Mazmur 38:7
Konteks38:7 For I am overcome with shame 1
and my whole body is sick. 2
Mazmur 38:9
Konteks38:9 O Lord, you understand my heart’s desire; 3
my groaning is not hidden from you.
Mazmur 119:8
Konteks119:8 I will keep your statutes.
Do not completely abandon me! 4
Mazmur 119:43
Konteks119:43 Do not completely deprive me of a truthful testimony, 5
for I await your justice.
Mazmur 119:51
Konteks119:51 Arrogant people do nothing but scoff at me. 6
Yet I do not turn aside from your law.
Mazmur 119:107
Konteks119:107 I am suffering terribly.
O Lord, revive me with your word! 7
[38:7] 1 tn Heb “for my loins are filled with shame.” The “loins” are viewed here as the seat of the psalmist’s emotions. The present translation assumes that נִקְלֶה (niqleh) is derived from קָלָה (qalah, “be dishonored”). Some derive it instead from a homonymic root קָלָה (qalah), meaning “to roast.” In this case one might translate “fever” (cf. NEB “my loins burn with fever”).
[38:7] 2 tn Heb “there is no soundness in my flesh” (see v. 3).
[38:9] 3 tn Heb “O Lord, before you [is] all my desire.”
[119:8] 4 tn Heb “do not abandon me to excess.” For other uses of the phrase עַד מְאֹד (’ad mÿ’od, “to excess”), see Ps 38:6, 8.
[119:43] 5 tn Heb “do not snatch from my mouth a word of truth to excess.” The psalmist wants to be able to give a reliable testimony about the