TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 38:7

Konteks

38:7 For I am overcome with shame 1 

and my whole body is sick. 2 

Mazmur 38:9

Konteks

38:9 O Lord, you understand my heart’s desire; 3 

my groaning is not hidden from you.

Mazmur 119:8

Konteks

119:8 I will keep your statutes.

Do not completely abandon me! 4 

Mazmur 119:43

Konteks

119:43 Do not completely deprive me of a truthful testimony, 5 

for I await your justice.

Mazmur 119:51

Konteks

119:51 Arrogant people do nothing but scoff at me. 6 

Yet I do not turn aside from your law.

Mazmur 119:107

Konteks

119:107 I am suffering terribly.

O Lord, revive me with your word! 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[38:7]  1 tn Heb “for my loins are filled with shame.” The “loins” are viewed here as the seat of the psalmist’s emotions. The present translation assumes that נִקְלֶה (niqleh) is derived from קָלָה (qalah, “be dishonored”). Some derive it instead from a homonymic root קָלָה (qalah), meaning “to roast.” In this case one might translate “fever” (cf. NEB “my loins burn with fever”).

[38:7]  2 tn Heb “there is no soundness in my flesh” (see v. 3).

[38:9]  3 tn Heb “O Lord, before you [is] all my desire.”

[119:8]  4 tn Heb “do not abandon me to excess.” For other uses of the phrase עַד מְאֹד (’ad mÿod, “to excess”), see Ps 38:6, 8.

[119:43]  5 tn Heb “do not snatch from my mouth a word of truth to excess.” The psalmist wants to be able to give a reliable testimony about the Lord’s loyal love (vv. 41-42), but if God does not intervene, the psalmist will be deprived of doing so, for the evidence of such love (i.e., deliverance) will be lacking.

[119:51]  6 tn Heb “scoff at me to excess.”

[119:107]  7 tn Heb “according to your word.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA